Avec ce quinzième chapitre je vais clore l’aventure allemande. J’en ai tiré l’essentiel pour vous la présenter. Je pourrais encore et encore en parler, car pour un observateur comme moi ce genre d’histoire n’a jamais vraiment de fin, il y a toujours un truc que l’on découvre. Si je suis devenu un peu spécialiste de l’Allemagne, c’est bien à travers les collectionneurs allemands que je me suis perfectionné, spécialement un que j’ai rencontré plusieurs fois. et qui fut un bon professeur pour moi. C’était d’ailleurs son métier, vous voyez cela ne s’invente pas. Bien entendu, je me suis borné à relever tout ce qui avait trait au beat allemand et plus spécialement toutes les connexions qu’il pouvait y avoir eu avec l’Angleterre et aussi un peu la France. A l’instar d’autres pays, l’Allemagne a aussi ses chanteurs de variétés et ses musiques populaires, domaine que je n’ai pas abordé et qui m’intéresse beaucoup moins. Un autre chapitre que je n’ai pas abordé, ce sera sûrement dans le futur, mais le pays s’est illustré dans la décennie suivante avec sa musique planante, Tangerine Dream, Klaus Schulze, Amon Düüll, Ashra Tempel, Popol Vuh et aussi dans le hard rock avec les Scorpions ou encore Kraftwerk dans l’électro. Ce sont bel et bien des artistes allemands et ils ont une importance mondiale. Dans le prochain chapitre nous partirons vers d’autres horizons, le domaine est infini.
Didi And His Abc Boys – Un peu comme les Lionceaux en France, un groupe s’est attelé à reprendre via des adaptations allemandes de nombreux titres issus de la discographie des Beatles, spécialement vers les débuts, Didi And His ABC Boys c’est le nom de baptême. Ils ont eu quelques fans et quelques succès modérés avec cette manière de faire, mais une grande partie de leur discographie est plutôt recherchée et assez cotée, ce qui indique que le matériel est plutôt rare. A titre d’exemple, voici quelques titres, des airs très connus mais qui prennent un petit côté exotique chanté en allemand.
Jung Wie Du (Love Me Do).
Das War Ein Harter Tag (A Hard Day’s Night)
Nich Eine Mark (Can’t Buy Me Love).
Scliess Die Augen (All My Loving)
Ja Das Hatt Ich Weissen (I Should Have Know Better).
Drafi Deutscher – Chanteur apparu dans années 60 en Allemagne, d’abord avec son groupe the Magics. Il est chanteur, compositeur, producteur, il connaît un succès assez conséquent à partir de 1964. On peut le comparer à Danyel Gérard en France dans sa période yéyé. Il enregistre aussi en anglais et occasionnellement en français, deux titres dont je n’ai pas pu mettre la main dessus. Il a aussi eu des disques publiés en Angleterre et aux USA. Par ailleurs, un de ses tubes allemands connut une certaine popularité en France via une adaptation. En 1967, une scandale pour exhibitionnisme mit un peu sa carrière en veilleuse, mais cela ne l’empêcha pas de réapparaître, notamment comme compositeur pour Boney M. Il est décédé en 2006 d’une crise cardiaque.
1964 – Summertime en anglais.
1964 – Cinderella Baby. Un original allemand.
1964 – Es Ist Besser Du Gehst. Adaptation de « You Better Move On » d’Arthur Alexander via les Rolling Stones.
1964 -Shake Hands. Un original allemand.
1965 – Heute Male Ich Dein Bild Cindy Lou. C’est une adaptation de « The Birds And The Bees » de JeWel Akens, (Tu dis Des Bêtises par Donald Lautrec).
1965 – Marmor, Stein, und Eison. Son plus grand succès un million d’exemplaires vendus en Allemagne. Fut repris par de nombreux autres artistes en langue anglaise via sa propre version et en français par Michèle Torr « Dom Dom » un titre qui marcha assez bien pour elle.
Je vous ai parlé de quelques uns des artistes français qui chantèrent en langue allemande. Mais l’inverse existe aussi, ce sont des vedettes très connues en Allemagne, officiant dans ce que les Allemands nomment « schlager », alors pourquoi ne pas essayer de percer en France. A vrai dire aucune ne réussit pleinement, même les collectionneurs allemands ne se pressent pas au portillon pour se procurer ces disques un peu exotiques. En voici un ou deux exemples.
Freddy Quinn. Une grande vedette allemande d’origine autrichienne, que l’on pourrait comparer à un chanteur de charme comme André Claveau. Vers le milieu des fifties et pendant une quinzaine d’années, il occupa régulièrement le hit parade allemand avec des chansons assez sirupeuses. Il était aussi occasionnellement un artiste de cirque et un animateur de télévision. Un atout quand il chante en français, on ne remarque pas trop son origine germanique. Mais de là à cartonner chez nous il y a un pas qu’il n’a jamais franchi.
1960 – Près de mon coeur.
1960 – Mélodie du soir.
1961 – J’ai Besoin De Ton Amour.
1961 – Que tout recommence.
Roy Black – Contrairement au précédent, il appartient à ce que l’on peut classer dans le yéyé allemand, une sorte d’Hervé Vilard du coin ils commencèrent leur carrière presque en même temps. Chanteur pour minettes par excellence, il connut quelques années fastes à partir de 1965, mais d’autres modes le relégueront un peu au second plan. Aujourd’hui c’est un habitué des circuits nostalgiques. Sa discographie française est assez abondante en versions originales, mais il s’essaya à la langue sur un single en 1968, qui lui valut une apparition à la télévision française, sans trop de résultats concrets au plan succès.
1968 – Quand une fille.
Une dernière virée dans le mondes des artistes anglophones qui enregistrèrent en allemand. La liste est très longue, j’ai surtout fait un choix parmi ce qui concernait les vedettes des sixties en faisant un choix parmi celles dont je n’ai pas encore parlé. Je suis aussi tributaire de ce qu’il existe sur Youtube, tout n’est pas mis en ligne.
John Leyton – Ein Kann Meine Nur Sein. John Leyton, l’une des stars de l’écurie de fameux producteur joe Meek, reprend ici le thème principal du fameux film « La Grande évasion ». Ce n’est pas tout à fait un hasard, car il tient un rôle dans le film, étant aussi acteur. Evidemment en écoutant ce titre on ne peut que regretter la magie de son principal succès « Johnny Remember Me ».
John O’Hara & His Playboys. Stampfkartoffel -Tätärä (Mashed Potatoes Medley). Groupe d’origine écossaise qui connut son moment de petite célébrité en Allemagne. Mais là-bas, la purée de pomme de terre est servie chaude.
Georgie Fame – Yeh Yeh. Eh oui, il a enregistré son grand tube en allemand. l’orchestration est différente.
Lulu – Wenn Du Da Bist. La jeune Lulu dans un original allemand.
The Springfields – Alles Gold Und Alles Silver (Silver Threads And Golden Needles). Les connaisseurs savent que la chanteuse de ce groupe n’est autre que Dusty Springfield avant sa carrière solo.
Peter Paul &Mary. Paff der Zauberdrache (Puff The Magic Dragon). Le célèbre trio folk.
Eileen – Teenage Summer. Cette chanteuse américaine qui brilla quelque peu en France interprète ici ce charmant titre original.
Twinkle – Tommy. La créatrice de « Terry » qui atterrit dans la discographie de Claude François.
Peter And Gordon – Liebe Glick Treue. Le duo anglais dont la soeur de Peter était la petite amie de Paul Mc Cartney, ce qui ne gêna en rien leur carrière.
Antoine – Comme pour les autres dont j’ai parlé dans des posts précédents, peu de gens savent qu’Antoine a eu une discographie allemande d’une certaine importance, présentant de nombreux enregistrements en allemand. Il s’y attela dès ses débuts en enregistrant une adaptation de ses fameuses élucubrations, l’accent donnant un résultat assez comique. Il continua régulièrement cet exercice jusqu’en 1972. L’Allemagne resta assez froide à sa démarche, on ne trouve pas de traces d’un titre bien classé au hit parade. Mais on peut supposer qu’il y avait quand même quelques fans, sinon les publications auraient cessé. Il eut plus de chance avec l’Italie où il fit un triomphe à San Remo. Antoine est l’exemple même d’une vedette rachetée par le showbiz, ses chansons contestataires des débuts cédèrent vite le pas à des choses bien plus conventionnelles, même affreusement commerciales. Quelques extraits de cette discographie en allemand.
Ich, Antoine (Les Elucubrations D’ Antoine).
1966 – Der Krieg (La Guerre).
1966 – Ich sag’ was mir gefällt! (Je Dis Ce Que Je Pense).
1968 – Mademoiselle Canelle (Je L?appelle Canelle).
Hallo Bonjour Salut (Bonjour Salut).
1969 – Ai, Ai, Ai, Ist Das Ein Leben (La Match de Football).
Pop Corn – Adaptation du titre de Hot Butter sur la version vocale d’Anarchic System.