Intéressons-nous un peu à l’Europe des sixties et ce qui fut son fond musical, principalement distillé par la radio et un peu la télévision. La plupart des grands succès furent d’origine anglo-saxonne et la plupart couvrent tous les pays européens, Elvis Presley ou les Beatles marquent des points autant en Espagne qu’en Finlande. Localement, ces hits seront souvent repris en adaptation dans une langue nationale. Il arriva même que des artistes nationaux crèvent les frontières pour obtenir un succès sur le plan européen, c’est le cas pour l’Italie, la France, la Hollande notamment. Voici à partir de 1960, mois par mois, des titres qui furent incontestablement populaires dans leur version originale pour le mois en question.
1966
Juliet 66 – The Beatles – Paperback Writer
Août 66 – Frank Sinatra – Strangers In The Night
Septembre 66 – The Beatles – Yellow Submarine
Octobre 66 – Sonny and Cher – Little Man
Novembre 66 – Four Tops – Reach Out (I’ll Be There)
Décembre 66 – The Beach Boys – Good Vibrations
La pop en version étrangère
Il est toujours curieux d’entendre une chanson que l’on connaît bien dans une autre langue. Le phénomène de reprendre une chanson connue dans une autre langue est un phénomène planétaire. La mélodie reste, mais la consonnance d’une langue peut lui donner une ambiance différente. Voici une sélection de trois chansons d’artistes anglophones interprétés dans une langue plus ou moins exotique. Pour ceux qui voudraient entendre la version originale, un clic sur Youtube apportera la réponse.
Choix aléatoire…
Manha De Carnival, version originale Agostinho Dos Santos, 1959
*****
Version en chinois par Haparvarim, 1981
Guaglione, version originale Fiorella Bini, 1955
*****
Version en français par Dalida, 1956
Tell Her No, version originale The Zombies, 1965
*****
Version en italien par Frank Alamo, 1965
Des chansons tradition folk de partout
La musique est le plus beau lien entre les cultures. Qui écoute celle des autres n’a pas envie de leur déclarer la guerre.
Sakura – Air traditionnel sur les cerisiers en fleurs (Japon)
Misirlou – Chanson originaire du Proche-Orient chantée par les Grecs, les Tunisiens, les Egyptiens. Elle devient plus tard un classique de la surf music, arrangée par Dick Dale qui avait des origines libanaises. On peut l’entendre dans le film « Pulp Fiction ».
La Fille Au Roi Louis – Arrangé par Svarog (France)
Cette chanson a de multiples origines. L’une d’elles serait inspirée par les amours impossibles d’une des filles de Louis IX, Saint Louis.


Hello Boss, juste un petit détail sur Manha De Carnival : la version alternative est a priori en hébreux, pas en chinois.
En tout cas, l’écriture correspond à l’hébreux, et elle est cohérente avec l’origine israélienne du groupe.
Bonne journée !