Bienvenue

2 000 000 de visiteurs sont venus sur ce blog
+ de 44 millions de pages vues

livres boss

avec  Miss Eva

LA PETITE ENCYCLOPEDIE SUR L’ART

DE PORTER LE BAS NYLON

Le bas nylon des nuls aux experts

COUV - final tif déplacé 390 large

avec Miss Eva

couv-encadree

editions-nylon

En vente sur
amazon

En passant

Vinyles en fusion (209) 

Intéressons-nous un peu à l’Europe des sixties et ce qui fut son fond musical, principalement distillé par la radio et un peu la télévision. La plupart des grands succès furent d’origine anglo-saxonne et la plupart couvrent tous les pays européens, Elvis Presley ou les Beatles marquent des points autant en Espagne qu’en Finlande. Localement, ces hits seront souvent repris en adaptation dans une langue nationale. Il arriva même que des artistes nationaux crèvent les frontières pour obtenir un succès sur le plan européen, c’est le cas pour l’Italie, la France, la Hollande notamment. Voici à partir de 1960, mois par mois, des titres qui furent incontestablement populaires dans leur version originale pour le mois en question.

1969

Janvier 69 – Barry Ryan – Eloise

Février 69 – Marmalade – Ob La Di Ob La Da

Mars 69 – Creedence Clearwater Revival – Proud Mary

Avril 69 – Lulu – Boom Bang-A-Bang

Mai 69 – Beatles – Get Back

Juin 69 – Edwin Hawkins Singers – Oh Happy Day

Documents

Des demoiselles francophones peu connues durant les sixties

Please Faites L’aumone

La pop en version étrangère

Il est toujours curieux d’entendre une chanson que l’on connaît bien dans une autre langue. Le phénomène de reprendre une chanson connue dans une autre langue est un phénomène planétaire. La mélodie reste, mais la consonnance d’une langue peut lui donner une ambiance différente. Voici une sélection de trois chansons d’artistes anglophones interprétés dans une langue plus ou moins exotique. Pour ceux qui voudraient entendre la version originale, un clic sur Youtube apportera la réponse.

She’s Not There, version originale The Zombies, 1964
*****
Version en espagnol par Polo, 1965

Cadillac, version originale The Renegades, 1964
*****
Version en allemand par The Pipelines, 1965

Africa, version originale Albatros, 1975
*****
Version en tchèque par Vráťa Vyskočil, 1993

Des chansons tradition folk de partout

La musique est le plus beau lien entre les cultures. Qui écoute celle des autres n’a pas envie de leur déclarer la guerre.

Joan Petit Qe Dança – Cardabèla (Occitanie)

Futatsu No Den-En-Shi – Yamato Ensemble (Japon)

Boerte – Gobi (Mongolie)