En passant

Vinyles en fusion (144)

Allons explorer le hit parade de Salut les Copains durant les sixties. Il n’y avait pas en France un organe officiel qui établissait un classement représentant les ventes. De ce fait celui de ce journal en représente plus ou moins le reflet, spécialement basé sur les diffusions au cours de l’émission sur Europe 1 et que passablement de jeunes écoutaient. Il se divisait en deux parties les chansons françaises et les chansons en langues étrangères bien entendu principalement l’anglais.

Hit parade du 15 avril au 15 mai 1967, chansons étrangères

 1) Manfred Mann – Ha Ha Said The Clown

2) The Turtles – Happy Together

3) The Four Tops – Bernadette

4) The Five Americans – Western Union

5) Lulu – The Boat that I Row

Documents

Des archives musicales, peu importe le pays, de la télévision ou autres durant les sixties

Harpers Bizarre – The 59th Street Bridge Song (1967)

La pop en version étrangère

Il est toujours curieux d’entendre une chanson que l’on connaît bien dans une autre langue. Le phénomène de reprendre une chanson connue dans une autre langue est un phénomène planétaire. La mélodie reste, mais la consonnance d’une langue peut lui donner une ambiance différente. Voici une sélection de trois chansons d’artistes anglophones interprétés dans une langue plus ou moins exotique. Pour ceux qui voudraient entendre la version originale, un clic sur Youtube apportera la réponse.

It’s Gonna Be Alright, version originale Gerry & The Pacemakers, 1964
*****
Version en italien par Augusto Righetti And His Charly’s Team, 1966

For What It’s Worth, version originale Buffalo Springfield, 1966
*****
Version en français par Les Muppets, 1978

Gloria, version originale Them, 1964
*****
Version en espagnol par Los Young Beats, 1967

Trois très belles reprises…

Shadows of Knight – Bad Little Woman (The Wheels)

The Hollies – Honey And Wine (A Fair Set)

Ray Charles – Yesterday (The Beatles)

En passant

Vinyles en fusion (143)

Allons explorer le hit parade de Salut les Copains durant les sixties. Il n’y avait pas en France un organe officiel qui établissait un classement représentant les ventes. De ce fait celui de ce journal en représente plus ou moins le reflet, spécialement basé sur les diffusions au cours de l’émission sur Europe 1 et que passablement de jeunes écoutaient. Il se divisait en deux parties les chansons françaises et les chansons en langues étrangères bien entendu principalement l’anglais.

Hit parade du 15 avril au 15 mai 1967, chansons françaises.

 1) Claude François – Qu’est-ce Que Tu Deviens ?

2) Richard Anthony – Fille Sauvage

3) Sheila – La Famille

4) Hervé Vilard – A Cloche Pied, A Cloche Cœur

5) Monty – Mes Rêves D’enfant

Documents

Des archives musicales, peu importe le pays, de la télévision ou autres durant les sixties

The Who – My Generation (1967)

La pop en version étrangère

Il est toujours curieux d’entendre une chanson que l’on connaît bien dans une autre langue. Le phénomène de reprendre une chanson connue dans une autre langue est un phénomène planétaire. La mélodie reste, mais la consonnance d’une langue peut lui donner une ambiance différente. Voici une sélection de trois chansons d’artistes anglophones interprétés dans une langue plus ou moins exotique. Pour ceux qui voudraient entendre la version originale, un clic sur Youtube apportera la réponse.

Stayin’ Alive, version originale The Bee Gees, 1977
*****
Version en indonésien par Dewi Puspa, 1978

The Model, version originale Kraftwerk, 1978
*****
Version en allemand par eux-mêmes, 1978

Anarchy In The U.K., version originale Sey Pistols, 1976
*****
Version en norvégien par Dei Nye Kapellanane, 1998

Trois très belles reprises…

Kramer – Kicks (Paul Revere and The Raiders)

Sabaton – Camouflage (Stan Ridgway))

Bauhaus- Spirit In The Sky (Norman Greenbaum)